Greek New Testament

This edition reproduces the Greek text of Nestle-Aland in its 26th edition, and also in its 27th edition which is in the final stages of preparation and offers the same text unchanged.

Bold face type is used to identify direct quotations from the Old Testament. The punctuation agrees essentially with that of the Nestle-Aland 26th and 27th editions, with the exception of certain small differences. Such differences generally have no bearing on the division of the text.

[ ] Brackets in the text indicate that the enclosed word, words, or parts of words may be regarded as part of the text, but that in the present state of New Testament textual scholarship this cannot be taken as completely certain.

[[ ]] Double brackets in the text indicate that the enclosed passages, which are usually rather extensive, are known not to be a part of the original text, but an addition at a very early stage of the tradition. They are included with the text in this way because of their antiquity and the position they have traditionally enjoyed in the church (e.g., Jn 7.53–8.11).

Novum Testamentum

Κατὰ Μαθθαῖον
Κατὰ Μᾶρκον
Κατὰ Λουκᾶν
Κατὰ Ἰωάννην
Πράξεις Ἀποστόλων
Πρὸς Ῥωμαίους
Πρὸς Κορινθίους α´
Πρὸς Κορινθίους β´
Πρὸς Γαλάτας
Πρὸς Ἐφεσίους
Πρὸς Φιλιππησίους
Πρὸς Κολοσσαεῖς
Πρὸς Θεσσαλονικεῖς α´
Πρὸς Θεσσαλονικεῖς β´
Πρὸς Τιμόθεον α´
Πρὸς Τιμόθεον β´
Πρὸς Τίτον
Πρὸς Φιλήμονα
Πρὸς Ἑβραίους
Πέτρου α´
Πέτρου β´
Ἰωάννου α´
Ἰωάννου β´
Ἰωάννου γ´
Ἀποκάλυψις Ἰωάννου